首页>唐代>李白>鲁东门观刈蒲

鲁东门观刈蒲

朝代:唐代|作者:李白|
鲁国寒事早,初霜刈渚蒲。
挥镰若转月,拂水生连珠。
此草最可珍,何必贵龙须。
织作玉床席,欣承清夜娱。
罗衣能再拂,不畏素尘芜。

    译文/注释

    译文
    鲁国的秋天来得早,初霜时便开始割蒲。
    挥镰就好象转动弯月,掠过水面生起串串连珠。
    蒲草最可珍贵,何必看重那龙须草?
    织成草席铺上玉床,清静的夜晚躺在上面多么欢娱。
    罗衣能够再次拂扫,不必担心会蹲上尘土。

    注释
    鲁东:指曲阜城东。《埤雅》:“蒲,水草也,似莞而褊,有脊,生于水涯,柔滑而温,可以为席。”
    寒事:指秋冬的物候,寒冷时节。陆倕《以诗代书别后寄赠》:“江关寒事早,夜露伤秋草。”
    刈渚蒲:割水边的香蒲草。刈:割取。渚:水中小洲。蒲:香蒲,水生草本植物,嫩芽可供食用。其叶供编织,可作席、扇、篓等用具。梁简文帝诗:“渚蒲变新节。”
    镰(lián):古谓之刈钩。因形曲如钩,故名。《方言》:“刈钩,自关而西或谓之钩,或谓之镰。”颜师古《急就篇注》:“钩,即镰也,形曲如钩,因以名云。”
    转月:因镰刀弯如新月,故挥动镰刀如“转月”。
    连珠:溅起的水滴像连串的珍珠,喻浪沫。王褒《洞箫赋》:“扬素波而挥连珠。”
    龙须:龙须草,多年生水生草本,茎可织席等,多为帝王豪贵之家所用。《蜀本草》:“龙刍,丛生,茎如綖,所在有之,俗名龙须草,可为席。”
    欣承清夜娱:是说夜间睡在蒲席之上感到清凉适意。
    罗衣:轻而薄的丝绸衣服。
    能再拂:可以反复拂拭。言蒲席光滑平贴。谢朓《咏席》诗:“但愿罗衣拂,无使素尘弥。”
    素尘:聚积的灰尘。
    芜(wú):杂乱。谢脁《咏席诗》:“但愿罗衣拂,无使素尘弥。”

    全文赏析

    译文
    鲁国的秋天来得早,初霜时便开始割蒲。
    挥镰就好象转动弯月,掠过水面生起串串连珠。
    蒲草最可珍贵,何必看重那龙须草?
    织成草席铺上玉床,清静的夜晚躺在上面多么欢娱。
    罗衣能够再次拂扫,不必担心会蹲上尘土。

    注释
    鲁东:指曲阜城东。《埤雅》:“蒲,水草也,似莞而褊,有脊,生于水涯,柔滑而温,可以为席。”
    寒事:指秋冬的物候,寒冷时节。陆倕《以诗代书别后寄赠》:“江关寒事早,夜露伤秋草。”
    刈渚蒲:割水边的香蒲草。刈:割取。渚:水中小洲。蒲:香蒲,水生草本植物,嫩芽可供食用。其叶供编织,可作席、扇、篓等用具。梁简文帝诗:“渚蒲变新节。”
    镰(lián):古谓之刈钩。因形曲如钩,故名。《方言》:“刈钩,自关而西或谓之钩,或谓之镰。”颜师古《急就篇注》:“钩,即镰也,形曲如钩,因以名云。”
    转月:因镰刀弯如新月,故挥动镰刀如“转月”。
    连珠:溅起的水滴像连串的珍珠,喻浪沫。王褒《洞箫赋》:“扬素波而挥连珠。”
    龙须:龙须草,多年生水生草本,茎可织席等,多为帝王豪贵之家所用。《蜀本草》:“龙刍,丛生,茎如綖,所在有之,俗名龙须草,可为席。”
    欣承清夜娱:是说夜间睡在蒲席之上感到清凉适意。
    罗衣:轻而薄的丝绸衣服。
    能再拂:可以反复拂拭。言蒲席光滑平贴。谢朓《咏席》诗:“但愿罗衣拂,无使素尘弥。”
    素尘:聚积的灰尘。
    芜(wú):杂乱。谢脁《咏席诗》:“但愿罗衣拂,无使素尘弥。”

    写作背景

    此诗作于天宝王载(746),当时李白在山东游历。李白流落江湖,为了生计不得不四处奔波,勉强维持生活。李白以孤臣孽子之身心,亲历大唐由盛至衰的转变时期,所以李白的忧愤情愫极为深切,时常有抨击时政的诗作。

    作者李白简介

    李白画像
    李白(701年2月8日—762年12月) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”。是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。
    李白有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》、《行路难》、《蜀道难》、《将进酒》、《梁甫吟》、《早发白帝城》等多首。
    李白所作词赋,宋人已有传记(如文莹《湘山野录》卷上),就其开创意义及艺术成就而言,“李白词”享有极为崇高的地位。
    更多介绍>