时雨及芒种,四野皆插秧

出自宋代陆游时雨

时雨及芒种,四野皆插秧
家家麦饭美,处处菱歌长。
老我成惰农,永日付竹床。
衰发短不栉,爱此一雨凉。
庭木集奇声,架藤发幽香。
莺衣湿不去,劝我持一觞。
即今幸无事,际海皆农桑。
野老固不穷,击壤歌虞唐。

全文赏析

陆游这首诗描写了芒种来临时,家家户户农忙的景象。“四野皆插秧”、“家家麦饭美”生动反映芒种时节播种谷类、收割麦类的景象。
一、二句,时雨及芒种,四野皆插秧。是说,应时的雨水在芒种时节纷纷而至,田野里处处都有农人在忙着插秧。
这两句交代了芒种时节的大忙情景。芒种,正是从起起伏伏的劳动身影里开始的。
三、四句,家家麦饭美,处处菱歌长。是说,家家户户吃着麦粒和豆煮的饭,处处都飘荡着采菱女采菱的歌声。
这两句交代了芒种时节的美食。芒种的味道,已经开始在餐桌上弥漫开来,让人垂涎欲滴。有麦饭、菱角的芒种,怎不惹人欢喜。陆游的《戏咏村居》:“日长处处莺声美,岁乐家家麦饭香。”又一次对麦饭进行了描写。
五、六句,老我成惰农,永日付竹床。是说,我已经渐渐衰老成了不耕作的农人,从早到晚在竹床上打发时间。
这两句交代了芒种时节的自己,已经衰老懈怠,很多时光只能在竹床上度过。
在宋代南方,睡竹床也是一种“乘凉”的方式,在当时是农人们的消暑神器。
陆游躺在竹床上,一方面说自己年迈,同时也说明芒种时节的天气已经炎热起来。

译文/注释

译文
到了芒种这个节气,雨很应时地下了起来,人们在田地里忙着插秧。
家家户户吃着香喷喷的麦饭,田野四处飘荡着悠扬的菱歌(乡土歌谣)。
我老了,也懒得下地干活,终日倚在竹床上。
稀疏花白的头发也不用梳理,好在这场应时的雨让人感觉很凉爽。
庭院树上传来各种清脆的鸟叫声,藤架中的花儿也散发着幽香。
羽毛被打湿的黄莺不愿离去,鸣叫着,好像在劝我喝一杯酒。
好在天下太平,四海的百姓都忙于农事。
居于田野的老人也不穷困,他们正唱着《击壤歌》赞美着太平盛世。


注释
1.时雨若:应时的雨水。
2.芒种:二十四节气中的第九个节气,夏季的第三个节气。一般在每年6月5日或6日。
3.麦饭:大麦粒和豆煮的饭。
4.菱歌:采菱之歌。
5.惰农:不勤于耕作的农民。
6.永日:从早到晚;整天。
7.衰(cuī)发:白发。
8.不栉:不束发。

作者陆游简介

陆游画像
陆游(1125年—1210年),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今绍兴)人,南宋文学家、史学家、爱国诗人。
陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,参加礼部考试,因受秦桧排斥而仕途不畅。宋孝宗即位后,赐进士出身,历任福州宁德县主簿、敕令所删定官、隆兴府通判等职,因坚持抗金,屡遭主和派排斥。乾道七年(1171年),应四川宣抚使王炎之邀,投身军旅,任职于南郑幕府。次年,幕府解散,陆游奉诏入蜀,与范成大相知。宋光宗继位后,升为礼部郎中兼实录院检讨官,不久即因“嘲咏风月”罢官归居故里。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。书成后,陆游长期蛰居山阴,嘉定二年(1210年)与世长辞,留绝笔《示儿》。
陆游一生笔耕不辍,诗词文俱有很高成就,其诗语言平易晓畅、章法整饬谨严,兼具李白的雄奇奔放与杜甫的沉郁悲凉,尤以饱含爱国热情对后世影响深远。陆游亦有史才,他的《南唐书》,“简核有法”,史评色彩鲜明,具有很高的史料价值。
更多介绍>